Traducteur interprète en langue arabe H/F

 Offre 0 / 387 

Détail de l'offre

Informations générales

Organisme de rattachement

Direction des services judiciaires - CA PARIS  

Référence

2023-1359144  

Date de début de diffusion

19/02/2024

Date de parution

22/02/2024

Localisation

Intitulé long de l'offre

Traducteur interprète en langue arabe (H/F)

Date limite de candidature

31/12/2024

Employeur

Tribunal judiciaire de CRÉTEIL – Rue Pasteur Vallery Radot – 94000 – CRÉTEIL

Nature du contrat

CDD d'1 an

Description du poste

Versant

Fonction Publique de l'Etat

Catégorie

Catégorie A (cadre)

Nature de l'emploi

Emploi ouvert aux titulaires et aux contractuels

Domaine / Métier

International - Interprète - traductrice / traducteur

Statut du poste

Vacant

Intitulé du poste

Traducteur interprète en langue arabe H/F

Descriptif de l'employeur

Le tribunal judiciaire de CRETEIL, juridiction de droit commun de première instance en matière civile, pénale et commerciale exerce sa compétence territoriale sur l’ensemble du département du Val-de-Marne. Le tribunal judiciaire dispose de 6 chambres de proximité, tribunaux de proximité, deux maisons de la justice et du droit. Le ressort comprend deux conseils de prud’hommes dont celui de de CRETEIL.

Le tribunal judiciaire se situe, par rapport à son activité, au 5ème rang national. L’activité judiciaire est sous la tension du contexte socio-économique du département en particulier en matière pénale, infractions en matière de stupéfiants et violences.

La juridiction bénéficie en 2022 d’une localisation 412 fonctionnaires de greffe

Le site du palais de justice est engagé depuis début 2021 dans une première opération de réhabilitation immobilière dont le désamiantage en 7 tranches de la partie IGH sur 4 années.

Sous l’autorité ou le contrôle des chefs de juridiction, le greffe est dirigé par un directeur fonctionnel assisté de deux adjointes, directrices fonctionnelles, respectivement responsables des ressources humaines et des fonctions support, immobilier, budget, archives, moyens informatiques et techniques.

Descriptif du service

Les activités du service

 

Composition et effectifs du service

L’interprète-traducteur sera amené à intervenir et exercer au sein des différents services du T.J. tant au pénal (juge des libertés et de la détention, instruction, greffe correctionnel…) qu’au civil.

 

Votre hiérarchie

L’interprète-traducteur sera placé sous l’autorité d’un directeur des services de greffe judiciaires et du directeur de greffe.

 

Vos interlocuteurs métiers

L’interprète-traducteur sera amené à travailler avec les magistrats et fonctionnaires des services au sein desquels il sera amené à intervenir.

Description du poste

L’interprète-traducteur effectuera les traductions de documents écrits sur tous supports et la transcription d’informations orales en interprétation.

 

 

 

Spécificités du poste / Contraintes / Sujétions

Traduction :

Une solide connaissance de la langue arabe permettant de communiquer et d’effectuer des traductions sur tous supports. Le candidat est amené à travailler dans des domaines très diversifiés en fonction de son ou ses domaines de spécialité et selon les besoins de l’institution : juridique (contrat, réglementation, procédures), financier, technique, scientifique, sites internet etc… Il peut également travailler sur tout type de texte : contrat, rapport financier, mode d’emploi, texte littéraire, notice, site internet, logiciel….

Relecture et assurance qualité : relecture croisée des documents.

Post-édition : il prend en charge la correction des textes produits par le ou les logiciels de traduction automatique.

Terminologie et élaboration de bases de données multilingues : guides de styles et de glossaires, gestion des mémoires de traduction, gestion des bases terminologiques.

 

Interprétation :

Le candidat reproduira l’intégralité des discours entendus oralement sous plusieurs formes : interprétation simultanée en mode « chuchotage », interprétation consécutive et/ou interprétation de « liaison ».

Discrétion et confidentialité attendues.

Grande adaptabilité et disponibilité, capacité à travailler sous pression et parfois en horaires décalés.

 

Conditions particulières d'exercice

Moyens mis à votre disposition (matériel, logiciels spécifiques, véhicules…)

Descriptif du profil recherché

Connaissances techniques

 

Connaître l’arabe / niveau expert

Avoir des compétences en informatique / niveau maîtrise

Connaître l’environnement professionnel / niveau pratique

 

Savoir-faire

 

Savoir travailler en équipe

Savoir analyser

Avoir l’esprit de synthès

Savoir mettre en œuvre les techniques d’interprétation et / ou de traduction

 

Savoir-être

 

Avoir le sens des relations humaines/ niveau maîtrise

Savoir s’adapter/ niveau maîtrise

Savoir communiquer/ niveau maîtrise

Faire preuve de méthode / rigueur/ niveau maîtrise

Faire preuve de discrétion absolue

 

Expériences professionnelles antérieures souhaitées

 

Temps plein

Oui

Informations complémentaires

Informations complémentaires

Contrat d'un an

Niveau de diplôme : niveau bac +3 (ESIT, ISIT…) ou expérience linguistique équivalente/ Master LEA

Rémunération : selon expérience professionnelle

Organisation de travail : 37h30

Restauration : Oui

Accessibilité en transport / Parking : oui

 

Pays

Localisation du poste

Europe, France, Île-de-France, Val de Marne (94)

Géolocalisation du poste

Tribunal judiciaire de CRETEIL

Lieu d'affectation (sans géolocalisation)

Rue Pasteur Vallery Radot – 94000 – CRETEIL

Critères candidat

Niveau d'études / Diplôme

Niveau 6 Licence/diplômes équivalents

Demandeur

Date de vacance de l'emploi

01/11/2023

Mail à qui adresser les candidatures (bouton postuler)

7FAEB5B963BC45CEAB9447509EF91778@ts.com

Contact 1

CB148B92830D4AFC94493ABD72A0327A@ts.com

Contact 2

98ED5D0FBAE0438E9EF5BD844CBA32BC@ts.com